По словам директора Языковой инспекции Ильмара Томуска, автора книги "Брат Йоханнес", главой об избиении эстонца говорящими по-русски парнями он хотел лишь подчеркнуть необходимость изучения языков, и ни о каких межнациональных конфликтах там речи не идет.
Речь идет о детской книге "Vend Johannes" ("Брат Йоханнес"), в одной из глав которой описывается, как говорящие по-русски мужчины напали на эстонского юношу с целью отобрать у него мобильный телефон.
"То, что увидела там Яна Тоом, для меня стало сюрпризом. Если она хотела вывести это на национальную почву, то это ее мнение, — сказал Delfi Ильмар Томуск. — Но там совершенно не идет речи о национальностях, абсолютно. Если какой-то политик по какой-то причине где-то видит конфликт, то это мнение этого политика".
По словам Томуска, прискорбно то, что, прочитав подобное мнение, читатель не пойдет в книжный магазин, чтобы выяснить, о чем говорится в книге на самом деле, а поверит лидеру общественного мнения на слово. "Читатель видит то, что скажет Яна Тоом, — сокрушается автор. — Но книгу нельзя оценивать на том основании, что кто-то про нее говорит. Ее следует самому прочитать. Конечно, это очень грустно, что обычный человек не читает книги. Люди могли бы читать книги. Это во всех отношениях полезно. Это способствует общему развитию".
Рекомендуется к просмотру: