Казалось бы, нам давно к этому нужно привыкнуть: нас сюда никто особо не звал, но «раз вам тут так хорошо, так и быть – оставайтесь!». Нам периодически напоминают, что никаких особых прав требовать для себя преференций у потомков оккупантов нет. Любое наше даже самое робкое возмущение местные бдительные масс-медиа и чутко реагирующие граждане рассматривают исключительно через призму лояльности. Как бы ни изучили государственный язык коренные неэстонцы, они всегда будут отставать по каким-то другим показателям. Большинство из нас с этим если не смирилось, то уже не обращает внимания.
В 2006 году, едва занявший пост президента страны Тоомас-Хендрик Ильвес обратил на себя мое внимание очень обнадеживающим заявлением, что все жители Эстонии являются для него соотечественниками. Однако, по всей видимости, глава государства имел в виду нечто иное.
Ибо совсем скоро в эстонскую прессу просочились откровения тогда еще просто политического деятеля Ильвеса, где он приравнял знание русского языка к признанию советской оккупации.
Те, наделавшие немало шуму откровения были опубликованы спустя значительное время, став достоянием общественности каким-то странным образом, окольными путями.
Дальше, как из рога изобилия вышли наружу другие заявления отца эстонской нации, которые он сделал на пару со своей супругой, в формальной и не очень обстановке. Досталось тогда и эстонскому мороженому, и эстонским врачам, и ресторанам Советской Эстонии и еще, бог весть, чему. В какой-то момент это даже стало немного забавлять – особенно, когда пресс-служба президентской канцелярии пыталась мягко сместить акценты оброненных фраз президента.
Исходя из интервью данного Вами швейцарскому изданию Der Bund, Палата представителей национальных меньшинств Эстонии выражает свою озабоченность неуважительными высказываниями в адрес граждан Эстонии, которые отличаются от Вас своим языком или этническим происхождением.
Хотелось бы напомнить, что в советский период 80% всего управленческого персонала Эстонии состояло из этнических эстонцев, а привилегии нарвской ткачихи ничем не отличались от привилегий мульгимааского колхозника. Так что и эстонский язык может быть, по Вашим же критериям, назван «языком оккупационной власти», а эстонский народ – «народом господ». То, что произошло с Эстонией в 1940-м году, не имеет ничего общего с тем, что понимает международное право под термином «оккупация». Если в бытовом обиходе смешение понятий «оккупация» и «принудительная инкорпорация» может быть как-то понятен, то некорректное использование юридических терминов главе государства непозволительно.
Вы выросли в США, где именно язык оккупантов является сегодня de facto государственным языком. Территория нынешних Соединенных Штатов - и это никем не отрицается – была завоевана английскими колонистами, безжалостно уничтожавшими коренное население. Весь вопрос в том, можно ли возлагать вину за эти зверства на английский язык? С другой стороны, мы имеем пример Финляндии, долгое время находившейся под шведским владычеством, где, несмотря на то, что доля шведского населения составляет менее 6% от всех жителей, шведский язык является вторым государственным языком.
Отношение неэстонцев к переводу гимназий на эстонский язык обучения, по сравнению с периодом трехлетней давности, когда переход еще только начинался, стало более негативным. Об этом сообщает BNS со ссылкой на газету Postimees.
По данным ноябрьского исследования EMOR, всего один процент из 800 опрошенных считает, что переход на эстонский язык проходил гладко, при этом 63% убеждены, что переход проходит неудачно. Вместе с тем половина учащихся, которых непосредственно коснулся переход на обучение на эстонском языке, считают, что, несмотря на все трудности, с ними можно справиться. Среди взрослых подобный оптимизм разделяет менее четверти отвечавших.
Станут ли русские в Эстонии обслугой титульной нации?! Специальный репортаж из Таллина.
Исследование показало: подавляющее большинство опрошенных считает, что переход оставляет пробелы в знаниях учащихся, вызывает у них дополнительный стресс и не способствует развитию мышления и творческих способностей.
Уже давно не секрет, что американские политики высшего звена такие как Дж.Маккейн и Х.Клинтон давно не стесняясь высказывают свою неприязнь, как к лидерам, так и к Российскому государству в целом. Даже опираясь только на эти высказывания можно составить некую картину не официального отношения официальных лиц, а значит во многом и политику американского государства к России.
Так например кандидат в президенты США 2008 года ныне сенатор от Аризоны Дж.Маккейн считает: «Нам следует прекратить переоценивать успехи сотрудничества. И нам надо начать вести себя с Россией в большей степени как с второстепенной державой, которой она является сейчас, а не как с великой державой, которой она была.... Как минимум мы должны снабдить Грузию радарами дальнего обнаружения и прочими базовыми средствами для укрепления обороны» и совсем не давний комментарий: «Дорогой Влад! «Арабская весна» приближается к твоим окрестностям»
Х. Клинтон с 2009 года занимая ответственный пост Госсекретаря США более скована в высказываниях,но в моменты не однозначности ситуаций, когда правда находится еще где то глубоко и о ней никто не знает, делает заявления например такого характера: «Мы продолжаем призывать Россию положить конец оккупации грузинской территории»
Но помимо заявлений нужно еще и информационный фон поддержать. И тут в дело вступают СМИ. Зависимые они или не зависимые не знаю, но реальность такова, что простым людям в мире показывают вот такие кадры:
И это не первый случай ведь все помнят историю с Цхинвалом и грузинскими градами, Ливией и компьютерной игрой.
Так, что прежде чем что то делать надо 300 раз подумать о последствиях своих действий. Так как опыт показывает, что когда они начинают что-то изменять, подменять, строить декорации и всячески перевирать, ничего хорошего для объекта внимания в последствии не случается, а даже наоборот.(Сообщает ridus.ru)
Читатель Delfi обратился в редакцию с интересным, на его взгляд, наблюдением:
“В тартусском магазине “Каубаямая” при закрытии записанный
на пленку голос сообщает, что магазин закрыт, на трех языках. Но смысл немного разный. Внимание: Сообщение №1 на Эстонском: Lugupeetud kliendid! Kaubamaja on suletud. Täname teid, ja ootame teid tagasi juba homme. Сообщение №2 на Английском: Dear customers! Our kaubamaja is closed. Thank you! And welcome back tomorrow! Сообщение №3 на Русском: Дорогие покупатели! Наш Каубамая закрыт. Желаем вам всего доброго!”
“Как видим, возвращение русскоязычных покупателей нежелательно.
Конечно это все придирки, но неприятно”, — пишет читатель.
Исполнительный директор Tartu Kaubamaja Марью Йеэдас сказала Delfi:
“Смысл внутреннего радио Тартуского дома торговли — оповестить посетителей центра о закрытии и сделать это в уважительном тоне для всех посетителей. При переводе мы не посчитали нужным использовать прямой перевод, а выбрали для каждого языка более благозвучную формулировку. Совпадение эстонского и английского варианта в данном случае, скорее, — случайность”.
Для русских в Эстонии двадцать лет всюду сквозила мысль: вы все делали неправильно, вы тут оккупанты и т.п., на мужчинах это сказывалось особо — они ломались, умирали, уходили в алкоголь, еще в какие-то деструктивные вещи, рассуждает психолог Дмитрий Листопад.
Delfi попросил его прокомментировать результаты опроса, в котором портал попросил рассказать о своем отце. Почти половина откликов оказались негативными: "я своего отца не видел ни разу в жизни", "отец пьет", "отец гуляет", "он обижает меня и маму". Бросились в глаза и комментарии о ранней смерти отцов.
Почему столько людей посчитало нужным написать о плохом и что у нас вообще происходит с отцами? "Что касается вашего опроса, я бы на самом деле думал о двух вещах: о том, кто вообще пишет комментарии, и о том, что зло всегда более активно, — отметил Листопад. — Если проанализировать комментаторскую среду, то негативных комментариев всегда больше. Я думаю, что комментаторы — это вообще определенный тип людей, которых мотивирует некая неудовлетворенность. Им проще выражать свое недовольство, быть недовольными".
Эстонцы - маленькая нация, насчитывающая миллион двести тысяч человек, которая подверглась полувековой насильственной индустриализации, когда она входила в состав СССР. Масса мигрантов, занятых как неквалифицированная рабочая сила, навсегда изменила демографическую картину Эстонии. В результате, если в 1945 году насчитывалось 90% этнических эстонцев, то в 1989 году их осталось 60%, демографическая ситуация изменилась в пользу русских и русскоговорящих, которые стали составлять 29,7% населения.
Развал Советского Союза застал врасплох русских в Эстонии. Вновь образованное независимое государство приняло очень жесткие законы о гражданстве, что сильно затруднило и затрудняет до сих пор получение русскими эстонского гражданства. Помимо требований определенного пребывания в стране по времени, нужно сдать экзамен по эстонскому языку, который очень труден для изучения, и многие русские не в состоянии преодолеть этот барьер. Более того, Эстония, как и Латвия, выдает два вида паспортов: серые для русских, не являющихся гражданами, и голубые для русских, получивших эстонское гражданство. Такой подход приводит к дальнейшей этнической изоляции для обладателей серых паспортов, среди которых уровень безработицы достигает 22,8%. Трения между Россией и Эстонией не ограничиваются только лингвистическим аспектом. Играет свою роль и чувство принадлежности, конкретно выразившееся в отношении к Бронзовому солдату (советскому памятнику павшим воинам), воздвигнутому в центре Таллина. Эстонцы рассматривают его как наследие советской оккупации. Здесь разразилась в апреле 2007 года «маленькая этническая война», которая привела к жертвам: 1 человек погиб и 153 человека получили ранения. На переднем фронте выступили активисты «Ночного дозора», которые взяли на себя задачу во что бы то ни стало воспрепятствовать удалению памятника.
"Русским коллегам, которые жалуются, что им никак не одолеть эстонский язык, я говорю: в Эстонии очень трудно выживать, если ты не ходил с кем-то вместе в ясли, садик, школу, университет, "по девочкам", не путешествовал вместе. Тебя ведь никто тогда не знает. Вот поэтому эту образовательную сегрегацию, русскую школу надо ликвидировать как можно быстрее, потому что люди не могут, в соответствии с эстонскими обычаями, узнать друг друга. Ведь тогда многие вещи решаются иначе".
Так рассуждал, выступая на организованном Молодежным объединением "Открытая республика" семинаре "Может ли история объединить общество Эстонии?", бывший мэр Таллинна главный редактор издательства "Эстонская энциклопедия" Хардо Аасмяэ.
Вчера в центре Таллинна прошла акция в защиту гимназического образования на русском языке. Поддержать русские школы к часам Свободы пришли более сотни человек. В Министерстве образования к акции отнеслись нейтрально, заявив, что каждый имеет право отстаивать свою точку зрения, передает «Актуальная камера».
Возле часов Свободы сегодня собралось более сотни человек, чтобы выразить поддержку сохранению русскогоя зыка обучения в гимназиях. Плакаты с параграфами Конституции, где говорится о равноправии, возможности школам выбирать язык обучения и праве хранить свою национальную принадлежность, сбор подписей и белые ленты на груди каждого говорили о несогласии со школьной реформой.
Когда я была в Испании, приобрела изумительные кожаные туфли всемирно известной фирмы Lodi. Уже дома, надевая их в офис, поняла, что, как это ни грустно, они мне все же немного тесноваты. Решила продать.
Положила в фирменную коробку и отдала соседке, которая пообещала предложить обувь своей приятельнице. В магазине туфли стоили 85 евро, я попросила за них 30. Скидка, мне кажется, весьма достойная, учитывая, что поносила я их всего ничего.
На следующий день соседка вернула туфли. Удивление, которое я испытала, услышав причину, по которой неизвестная дама отказалась купить туфли за 30 евро, не передать словами! Оказывается, она купила бы их не за 30, а за 15 евро, потому что …“vene“ karp (“русская” коробка).
С 1 ноября стартует вселатвийский опрос о поправках к Конституции, предусматривающих введение второго государственного языка - русского. Это мероприятие проходит по решению Центральной избирательной комиссии Латвии. Организация «Родной язык», выступающая за придание русскому языку статуса государственного, ранее сумела собрать 12533 подписи за такое решение, что и стало поводом для объявления вселатвийского опроса. На втором этапе - с 1 по 30 ноября – инициаторам необходимо заручиться поддержкой 154379 граждан. Если и это удастся, то состоится референдум. Русский язык станет государственным, если за проект поправок к Конституции Латвии проголосует хотя бы половина всех избирателей, то есть 771 350 человек.
Однако на взгляд ориентированного на добрососедское сотрудничество с Россией лидера объединения «Центр согласия», мэра Риги Нила Ушакова, русский язык не обретет государственный статус, потому что большинство жителей Латвии не поддержат эту идею. Его мнение особенно любопытно, потому что «Центр согласия» добился лучшего результата на парламентских выборах в Латвии, получив 31 мандат, то есть его поддержали русские республики и отчасти латыши. Правда, объединение так и не вошло в правящую коалицию – было отодвинуто национально ориентированными силами, объединившими усилия. По словам Ушакова, даже если на втором этапе удастся собрать необходимое число подписей, на референдуме идея все равно не получит одобрения.
Основатель Балтийского института предотвращения уголовных преступлений Аво Юпрус (на фото) считает, что самая криминогенная на данный момент группа - это молодые и необразованные русские мужчины.
С 2007 года досрочное освобождение заключенных заметно упростилось, в результате чего на целых две трети увеличилось число рецидивов их преступной деятельности пишет День за Днем. Аналитики Министерства юстиции сами признают, что «изменение не было достаточно продумано». Можно утверждать, что на свободу вышли около двухсот заключенных, которых не следовало бы отпускать.
Юрпус отметил, что с целью предотвратить число преступлений и рецидивов, следует использовать социальные программы «Это означает, что если мы будем заниматься самым криминогенным в данный момент обществом — молодыми и необразованными русскими мужчинами — до того, как они достигнут своего криминального расцвета, мы предотвратим очень много преступлений, - заявил Юпрус. - Средства следует направлять на школьное образование и бедным семьям, чтобы дети были сытыми».
В последние время все чаще появляются факты, свидетельствующие о том, что в Финляндии ощутимо ухудшается отношение к российским гражданам. Неизвестными разгромлены несколько домов и дач, принадлежащих россиянам. Представители полиции утверждают, что преступления совершают набирающие силу националисты, недовольные пребыванием русских на финской территории. Десятки квартир и коттеджей пострадали от вандалов в городах Лаппеэнранта, Руоколахти, Йоутсено и Имарта. Последний город, по данным полиции, является самым опасным для граждан России. На днях об этой проблеме в очередной раз заявила Инга Рантала, представитель Московской региональной группы движения «Интернациональная Россия».
Все инциденты имеют одинаковый почерк: преступники вламывались в квартиры и дома, уничтожали ценные вещи, а затем пачкали стены красной краской или кетчупом. При этом ни одна националистическая организация не взяла на себя ответственность за эти деяния.
Финский публицист, доктор общественно-политических наук, председатель политической организации «Антифашистский комитет Финляндии» Йохан Бекман говорит, что в финских СМИ длительное время идёт антироссийская компания, а многие финские депутаты занимаются антирусской пропагандой: «С одной стороны Финляндия и Россия дружат: большой поток туристов, правительственные визиты, сотрудничество в разных областях. С другой стороны - МИД России множество раз направлял ноты протеста по поводу действий финских властей в отношении Риммы Салонен и Ирины Антоновой. Как можно спокойно воспринимать то, что гражданин Финляндии Пааво Салонен и финский дипломат вывезли ребёнка в багажнике автомобиля? Как можно депортировать пожилую больную женщину лишь оттого, что у неё закончилась туристическая виза? Это преступление против гуманизма! Самое страшное, что подавляющее большинство финнов считают эти факты приемлемыми!
"Я сделаю все возможное, чтобы разоблачить эту совершенно бесовскую — с точки зрения соблазна русскоязычного населения — акцию. Всем (русскоязычным) хочется, чтобы это было. Но давайте подумаем, каким путем идти, чтобы в Латвии звучало три языка — латышский, русский и английский. Референдум, заведомо обреченный на провал, это ложный путь. Он затормозит процесс наделения русского языка каким-нибудь официальным статусом в будущем".
Игорь Ватолин, член правления Русской общины Латвии (РОЛ).
Приближается 1 ноября 2011 года, дата начала сбора подписей за восстановление легального статуса русского языка на территории Латвии. 20 лет русское население подвергается беспрецедентному государственному насилию, нанёсшему ему колоссальный популяционный, экономический и политический ущерб. Инструментом этого насилия служит запрет русского языка.
Безбрежен список того, что запрещено делать на русском языке - запрещено всё. Отсутствует статистика людей, выброшенных с рабочих мест, лишившихся нормального образования, полагающейся переквалификации, не имеющих права занять должность или получить лицензию, сертификат, по одной причине - тот язык, которым они в совершенстве владеют и который позволяет им квалифицированно выполнять любую работу - объявлен запрещённым.
Русский (как впрочем и украинец), приехавший в Чехию, сталкивается сразу с двумя проблемами: наших тут не любят и наших тут очень не любят.
Не так чтобы совсем глобально, но проблема есть. Причем она связана, на мой взгляд, не только с разностью менталитета, а вообще с одной сплошной, с точки зрения чехов, исторической несправедливостью. Называется она "коммунистический режим". Причем рассуждать на тему, что же было лучше - немецкий фашизм, который их неизбежно ждал, как и всю Восточную Европу, в случае поражения Советской Армии, или собственно, сама Советская Армия, они не очень любят. На самом деле, ответа нет. Потому что в целом лично у меня ощущение, что им не нужна какая-то сильная власть. Им нужен покой. Демократия ли, Европейский Союз ли, и что оно вообще такое - главное, чтоб не трогали.
Чехи вообще народ расслабленный и не сильно политически озабоченный. Местные СМИ пестрят новостями вида "Кошка пани такой-то залезла на дерево, снимали всем пожарным отделением". Может, у меня еще взгляд неглубокий, может, все не так утрированно, конечно, но близко к смыслу.
В то же время, насколько непонятно, в чем местное население за, настолько абсолютно ясно, по поводу чего оно против. Вот, скажем, памятники. В центре Праги, у подножия холма Петршин, стоит скульптурная композиция. Далее...
С финским правозащитником Йоханом Бекманом Николай Стариков говорит о проблеме русофобии в Финляндии, которая приводит к погромам недвижимости, принадлежащей русским, а также о якобы "демократической" Эстонии, которая несмотря на решение своего собственного суда, не пускает Йохана Бекмана на свою территорию.
О том, как летом этого года фин ехал на сборище ветеранов СС и их "друзей" под Синимяэ, но так и не доехал - можно ознакомиться подробно под катом...
Прибалтийские республики СССР пережили такую же трагедию сталинских репрессий, как и другие народы большой страны. Если бы не эти депортации, как знать, может быть, иначе сложилась бы судьба Латвии, Литвы и Эстонии в составе СССР. Все-таки, что бы сейчас ни говорили местные ультрапатриоты, советскую власть, Красную армию встречали цветами тысячи людей в городах Прибалтики. Свидетельство – многочисленные фотографии, кадры кинохроники. В тот момент никакие советские пропагандисты не могли организовать массовое ликование. Радость была искренней. Но потом наступил шок.
Сталинские репрессии коснулись всех республик Прибалтики, но Литва уделяет этому периоду истории особое внимание, превратив трагический отрезок истории в пропагандистское оружие, направленное против современной России.
„Моего ребенка не приняли в эстонскую школу. Сказали, из-за того, что думает по-русски", — поделилась на общешкольном родительском собрании в Тапаской русской гимназии одна мама.
Попасть в эстонскую школу русскому практически невозможно, эстонскую школу смущает то, что русские дети недостаточно знают язык, — к этому сводились мнения многих других родителей.
В этом году произошло беспрецедентное событие, наносящее прямой удар по интересам России. В Евросоюзе отметили День памяти жертв тоталитаризма, а приурочили эту дату к годовщине подписания «Договора о ненападении между Германией и Советским Союзом», который часто называют пактом Молотова-Риббентропа. Информационная подоплека этого действия более чем понятна: под соусом борьбы с наследием тоталитаризма различные силы пытаются поставить Советский Союз на одну доску с гитлеровской Германией.
Общественность России не оставила этот выпад без ответа, и уже начался сбор подписей под обращением с целью ввести День памяти жертв фашизма и коллаборационизма, а в качестве возможной даты выбрать 30 сентября, поскольку в этот день в 1938 году состоялся печально известный Мюнхенский сговор.
О попытках Запада принизить подвиг СССР и о мерах противодействия этой кампании мы беседуем с известным писателем, историком спецслужб Александром Колпакиди в прямом эфире КМ ТВ 23 сентября.
Европейский день языка традиционно порадовал многообразием выбора и привычно расстроил тем, что среди этого многообразия не нашлось места русскому языку, на котором говорит треть жителей Эстонии.
Российский историк о том, почему людей, попавших в фашистскую неволю, в Латвии сегодня считают врагами.
Вторая Мировая война закончилась уже 66 лет назад, однако события той бурной эпохи влияют не только на тех, чье детство или молодость пришлись на военные годы и их потомков, но и на политику целых государств. Особенно наглядно это видно на примере бывшей советской республики, а ныне государства-члена ЕС Латвии. Там одним из последствий войны стало появления института негражданства, который существует уже 20 лет. Суть его может показаться многим нашим соотечественникам чудовищной: почти треть населения страны не имеет права участвовать в выборах и приватизации, не может изучать свой родной язык и отстаивать свои права. По сути, в 21 веке в европейской стране существует сегрегация, которая поддерживается на самом высоком государственном уровне.
По задумке местных властей, данная система направлена на тех, кто по тем или иным причинам оказался на территории страны после июля 1940 года (время советской аннексии стран Балтии) и их потомков. В первую очередь это русские, украинцы и белорусы, которые по разным причинам попали в республику до 1990 года. Все они вне зависимости от причин, по которым они оказались в Латвии, считаются оккупантами. Чтобы стать полноправными гражданами, им необходимо сдать экзамены на знание языка и национальной истории, которая в трактовках местных ученых сильно отличается от общепринятой. В ней события войны описаны как освободительная война латышского народа против двух оккупантов – СССР и Германии. О том, что творили латышские полицейские батальоны на службе Германии, на оккупированной территории СССР, они предпочитают умалчивать.
15-16 августа во Львове и Киеве прошли презентации украинского перевода книги финской журналистки Анны-Лени Лаурен «У них что-то с головой, у этих русских». Её автор четыре года прожила в Москве и Санкт-Петербурге, работая специальным корреспондентом телеканала YLE, что позволило ей глубоко ознакомиться не только с официальной жизнью нашей страны, но и с культурой, отношениями людей и отчасти нашей историей.
Хотя у нас книга была издана ещё в декабре 2009 года, её презентация у наших соседей вызвала новую волну интереса и в России. Первоначально после своего издания работа получила довольно противоречивые отзывы и от критиков и от читателей: от мнения, что финская журналистка «как нельзя более точно подметила все национальные особенности русских», до «автор чем-то обижен на Россию». Так и сейчас в СМИ появились публикации, производящие впечатление, что книга представляет собой некое собрание русофобских мифов и представлений в глазах европейца.
29 августа 1941 года в мировой прессе была опубликована германо-итальянская декларация об установлении «нового порядка» в Европе. Сегодня мало кто вспоминает о содержании этого документа. В некоторых европейских странах, особенно в Прибалтике, в ходу даже ностальгия по тому времени: мол, «Гитлер лучше Сталина», а «9 Мая является для стран Балтии не освобождением, а началом новой оккупации со стороны СССР».
Каким стал бы мир, если бы СССР не выиграл войну? Да, история не терпит сослагательного наклонения, но немало могут иногда прояснить и неосуществленные планы. Корреспондент «СП» попросил высказать свое мнение об этом вице-президента Академии геополитических проблем генерал-полковника Леонида Ивашова.
Ну, где как, по-разному. Где то в изгои попадают грязнули, где то - отстающие в развитии или дети из многодетных семей. В любом случае, школьный или "классный" изгой и жертва издевательств, это ребенок с конкретным и очевидным недостатком. Недостатком, о котором в обществе известно, что это плохо, стремно, западло.
Однако, в обществе, где популярны идеи этничнеского превосходства и правит этнонацистский режим, недостатком является не физическое уродство, а этническое. Для эстонцев таким уродством является национальное происхождение, а конкретно русскость.
Вот реальные истории несчастных русских детей, которые во множестве и повсеместно распространены в Эстонии:
1) Работающая студентка Алина (21) родилась и выросла в Адавере в Центральной Эстонии. Во вчерашнем выпуске передачи она призналась, что в школе годами страдала от школьного насилия. Главной причиной травли
девушка считает то, что она русская, хотя всегда говорила по-эстонски без акцента и ошибок.