Наступило помидорное время, особенно для тех, у кого есть свои посадки на дачном участке. Хороший повод освоить китайскую кухню. Оказывается есть у них вполне съедобные и не сложные блюда.
Это блюдо очень любимо и популярно среди китайцев. Оно нравится всем - и детям, и взрослым, и даже привередливым лаоваям (иностранцам). Это было одно из первых блюд, которое я смогла есть через недолгое время после переезда в Китай. Это то блюдо, которое каждая мама готовит для своих детей, и для каждого китайца это блюдо ассоциируется с детством - как для нас мамины котлеты или бабушкины блины. Китайцы такую еду называют 家常菜(jia chang cai). Англоязычные люди такую еду называют comfort food.
Это блюдо можно заказать в любой забегаловке или ресторане, хотя его очень часто готовят и дома. А в таких местах, где это блюдо не подают, например, в шикарных ресторанах морских продуктов, богатые лаобани (бизнесмены) после транжирного ужина, уже потратив пару тысяч юаней и накатившие немало китайского рисового самогона/водки/пойла(???), перед тем, как разъехаться по КТВ (китайские караоке бары) и борделям, по-дружески просят официантов передать поварам маленькую просьбу, не могли бы они за отдельную плату быстро сварганить что-то не из меню. И это всегда будут жареные яйца с помидорами.
Китайцы это блюдо в шутку называют мужским блюдом, потому, что считается, что это может приготовить любой человек, не имеющий никаких навыков на кухне. А некоторые китайцы верят, что это блюдо помогает больным усвоить лекарства.
Рекомендуется к просмотру: