О сыром варенье по-эстонски, русско-эстонских взаимоотношениях и не только
Пишет девушка (на фото), перебравшаяся недавно жить из шумного Питера в тихий эстонский Ийзаку: Когда люди узнают, где я теперь живу, то в ужасе говорят: «О Боже, там же нечем заняться!» А вот и нет, в отличие от Питера, у меня тут в эстонском посёлке дел гораздо больше – не траву прополоть, так варенья наделать.

Варенье – это условное название, я просто не знаю российского аналога эстонскому слову «toormoos». Сырое варенье или что-то в этом роде – очень популярная здесь тема. Делается элементарно просто – берутся ягоды (в моём случае 10 литров малины) и давятся вместе с сахаром в соотношении где-то 2:1 (малина:сахар), хотя некоторые делают и 1:1, но мне кажется, что столько сахара не нужно, во всяком случае мне привезли очень сладкие и свежие ягоды, хотелось сохранить их вкус максимально неизменным. Затем всё это складируется в морозилке. 21 век, ты прекрасен! И не надо больше никаких банок кипятить. А самое прекрасное, что эта малина действительно потом как свежая, и, на мой взгляд, такой способ хранения гораздо лучше, чем производство традиционного варенья.
До
После. Получилось намного компактнее, чем я ожидала. Ну тут в холодосе ягоды, конечно, с небольшими потерями. Где-то килограмма. Ну ладно, двух.
Глаза боялись, а руки делали. В 4 руки управились под эстонский фолк где-то за час. Думаю теперь так же клубники намять, а потом весь год бесконечно готовить пироги и толстеть.
О русско-эстонских взаимоотношениях
У эстонцев, как и у соседних финнов, есть одна особенность: они не умеют выражать свои эмоции, да и в принципе не умеют понимать свои чувства и идентифицировать собственное эмоциональное состояние. В Эстонии даже есть специальная программа для детей, где их учат, что такое радость, грусть, злость и т.д., и как эти эмоции следует проявлять.
Выражение «мужчины не плачут» вообще очень свойственно для эстонской культуры, я пока ещё ни разу не встретила ни одного эстонца, который бы жаловался на жизнь. Как и не видела, чтобы кто-то в эстонской семье или паре ругался, тут принято копить все обиды в себе, изредка выражая недовольство, к примеру, фразой «Ты не туда поставил соль».
Поэтому очень забавно наблюдать за смешанными русско-эстонскими парами: когда, например, эстонские мужчины сталкиваются с эмоциональностью русских женщин, в их глазах появляется полнейшее непонимание, что же с этим делать, они панически начинают искать варианты, как «починить это обратно».
Но, что примечательно, сами эстонцы говорят, что проявление эмоций у партнёра – это наоборот очень хорошо и важно, они бережно относятся к любым вспышкам своих половин и тщательно анализируют их (порой очень долгое время, северный менталитет же!), чтобы сделать взаимоотношения максимально комфортными. Наверное поэтому смешанных пар не так много – русским женщинам слишком скучно, а эстонским мужчинам слишком непонятно. И наоборот. Хотя, на мой взгляд, ничего особо сложного в таких отношениях нет – главное просто принимать друг друга и всё-таки иногда разговаривать.
Полуверники
Переехала я из Санкт-Петербурга в маленький эстонский посёлок под названием Ийзаку. В общем, из российских болот в эстонские, ведь для обоих этих населённых пунктов характерно большое количество болот. Но, как оказалось, не только болотистая местность роднит между собой Санкт-Петербург и Ийзаку, но и, как ни странно, этнический состав.
Я привыкла много слышать, да и сама говорить о коренных народах, живущих под Петербургом – о води и об ижорах, этногенез которых нередко весьма замысловат и приносит лично мне всё больше сюрпризов. Часть водского народа, как известно, переселилась к берегам Чудского озера, в район Гдова. И, в общем-то, было бы логичным предположить, что расселилась эта водь не только по одной, российской половине этого озера, но также и по стороне Эстонии.
Но я об эстонской води читала очень мало, во многом это связано с дефицитом литературы о ней на русском языке. Мне было известно лишь то, что водь и ижора жили в Эстонии в районе Нарвы. Поэтому каково же было моё удивление, когда я зашла в краеведческий музей Ийзаку, и первое, что я увидела, это был водский костюм. В общем, настоящий шок для человека, большую часть жизни занимающегося краеведением и уверенного, что води осталось всего ничего – по переписи лишь 33 человека.
Я думаю, что эта цифра нуждается в корректировке, ведь эстонской води не так уж мало, но называются они тут по-другому – полуверники, что в переводе с эстонского означает буквально «полукровки». Полагаю, этот этноним вполне справедливый, ведь у эстонской и водской культуры есть много общих черт, а уж бытовавший в районе Ийзаку эстонский диалект уж очень сильно был похож на языки, используемые вожанами и ижорами у нас на Нижней Луге. Ну это на мой дилетанский взгляд, хотя один лингвист подтвердил, что да, «общего много».
Слева: водско-ижорский женский костюм первой половины XIX века, справа: костюмы жителей Ийзаку, также датируемые первой половиной XIX века. Я бы ещё обратила внимание на то, что слева уже замужняя женщина, а справа - незамужняя
Вот такой интересный факт. Когда-нибудь подробнее напишу о сложном этногенезе водско-ижорского народа, но это будет уже совсем другая история. А пока буду тихо радоваться, что как же мне повезло не уехать в эмиграции от своих первородных корней, а наоборот – так сказать, попасть в эпицентр финно-угорского наследия.
О языках
Сегодня пыталась объяснить в аптеке, что мне нужен раствор для линз, но продавец меня не понял, перешли на русский. Наверное, Ида-Вирумаа – это самое комфортное место для эмиграции в Европу, ведь в случае чего тебя всегда поймут. Быть может, не смогут ответить на русском, но вероятнее всего поймут.
Я в такие моменты вспоминаю про своего дедушку, который самостоятельно выучил эстонский, живя в приграничном (условно, тогда границы не было) российском городе, просто захотелось ему проникнуть в культурную среду соседа, почему бы не выучить для этого эстонский язык. А ещё на эстонском говорила бабушка, так как работала в Нарве. Жаль, что тогда идеи билингвизма не были популярны, и со мной в детстве никто по-эстонски не разговаривал, мне было бы сейчас значительно проще. Только прадед редко что-то бормотал по-ижорски, но и это сильно на меня не повлияло. А ведь когда ты пытаешься разговаривать с людьми на их языке, это всегда их очень радует, помню, как дедушка привозил из Сааремаа саженцы яблони, которые плодоносили потом самыми вкусными яблоками, напоминающими по вкусу груши. Интересно вообще, как у него получалось объяснять, что ему нужно. Я бы сейчас с ходу не смогла бы подойти к какому-нибудь эстонскому фермеру и попросить саженцы яблони. Как это вообще по-эстонски?
Мечтаю о настоящей билингвальной семье, в которой каждый родитель ассоциируется у ребёнка с определённым языком. Это ведь такое невероятное богатство — знать несколько языков, иметь расширенный в разы ассоциативный ряд, да и просто иметь возможность общаться с большим количеством людей. Ну и уметь покупать саженцы.
О работе официанткой в Эстонии
Так вышло, что я устроилась подработать на лето официанткой. Ожидала от этой работы какого-то адского ада, и он, собственно, иногда и происходит.
Но один из приятных моментов - это посетители эстонцы, у них принято после еды обязательно выразить благодарность. Они подходят к кассе, где я обычно нахожусь, а если и не нахожусь, то всегда терпеливо дожидаются, когда я вернусь, чтобы сказать: "Большое спасибо, было очень вкусно! Прекрасного дня!" И мне кажется это невероятно милым, я не знаю, принято ли такое где-то еще?
Работушка
Вы когда-нибудь видели, как ходят аисты? На заднем дворе бара, в котором я работаю, есть аистовое гнездо, и сегодня один дружочек спустился походить, это так крипово. Он сам по себе огромный и степенный, в нём было что-то инопланетное, и я не могла оторвать глаз. Девчули надо мной поржали, а я сказала, что впервые в своей жизни увидела, как ходит аист. Что поделать, я жертва большого города, и для меня жизнь в эстонском посёлке – как новый дивный мир. А здесь степенные и нешуганные аисты – дело обыденное, никто на них и внимания не обращает.
Тот самый аист, обитающий на заднем дворе
А тем временем закончился очередной невыносимо долгий и тяжёлый рабочий день. По дороге домой встретила вот такую огроменную улиточку. Это в продолжение темы заметок юного натуралиста.
Собственно улиточка
Под конец рабочего дня в бар пришёл какой-то упорыш, купил там шоколадку и подарил мне. Вызнавал, точно ли я люблю своего парня, и потом после закрытия ещё полтора часа ждал, когда я там закончу, чтобы вместе пойти домой, «Ведь в одну сторону же». Я позорно сбежала через заднюю дверь и возвращалась домой окольными путями.
Уже перед домом чё-то приуныла, села на пенёк и съёла половину шоколадки. Ну хоть шоколадка оказалась неплохой сегодня. А ещё аист и улитка.
Заметка эмигранта
Все разговоры с эстонцами происходят по одному сценарию:
- Девушка, откуда вы так хорошо знаете эстонский? (мухаха)
- Нет, я его плохо знаю.
- Да ладно, не прикидывайтесь, очень хорошо знаете!
- Спасибо. Вообще я первый год живу в Эстонии.
- Не может быть. Я знаю людей, которые живут здесь 50/60/70 лет, но ничего сказать по-эстонски не могут.
И вроде приятно, когда твой скромный B1 отмечают, как какое-то достижение, но уже как-то поднадоело быть постоянным предметом размышлений о напряжённых этнических взаимоотношениях в Эстонии. Хочется научиться говорить классно и без акцента, чтобы общаться с эстонцами и на другие темы, но, думаю, не судьба . Что характерно, русские мой русский акцент не замечают: подходят, чтобы сделать заказ или что-то спросить, и мучительно подбирают эстонские слова, а потом страшно радуются, когда я отвечаю по-русски.
Такое вот. Морали не будет, умных мыслей тоже (как обычно). Просто общие впечатления.
Комментарии
Девушка не понимает, есть что-то в стране неправильное, если люди проижившие 50/60/70 лет "страшно радуются, когда я отвечаю по-русски".
красивая светлая девочка и по жизни шагает сама, без наших местечковых обид.
Ей как имеющей финноугорские корни местечковые обиды безразличны. Она в Эстонии своя. Фамилия тоже у неё может быть финской, так что посетители просто глянут на бейджик и релюха в голове не щёлкнет. По жизни, продав питерскую квартиру стоимостью много-много тысяч евро, шагать очень несложно, если мозги включать.
честно, надоело.
нас с детства тут воспитовали в ненависти к друг другу. что мы - не они. эстонцев растили так же. мы все тут национально покалечены. и детей так взращиваем. а когда вдруг встречается человек без этого прошлого, отравленая психика сразу ищет скрытые мотивы и факторы для недовольства и отторжения чуждого.
и да, своих в эстонии нету, тут каждый друг другу либо никто, либо обед.
меня вот нормально воспитывали, интернационально

даже эстонскую народную культуру как-то представлял по пионерскому обмену. на украине
а вот "приветы" от эстонцев получать приходилось - и в таллинне на соревнованиях и в тарту на школьных олимпиадах,
от взрослых естественно
все это до бесконечности, по кругу. как бы не воспитывали, на белом листе всегда кто-нибудь оставит бранное слово. я слышал, что те, кто уехал отсюда, прекрасно живет среди людей других национальностей, в том числе среди эстонцев\русских, без обид на глобальные категории типа "народ". а эта страна, похоже без будущего, благодаря всем, кто тут живет.
Автор статьи - Интернет-троль
" Девушка не понимает, есть что-то в стране неправильное, если люди прожившие 50/60/70 лет "страшно радуются, когда я отвечаю по-русски"." -- Неправильное "что-то" это не в этой стране, а в той, что была 50/60/70 лет тому назад.
"ту страну" ты, похоже, даже на картинках не видел
Впервые в жизни попробовала перетертые ягоды с сахаром? И считает это эстонским сырым вареньем? Детка, питерские дачники это делают на моей памяти, уже лет 40. И в таком случае, откройте ей еще одну страшную тайну: грибники в лесу за отсутствием за каждым кустом туалетной бумаги, пользуют лопух.
Отправить комментарий