Кино в Нарве под прицелом языковой инспекции



Комментарии

аватар: Толстый тролль

возмутилась гостья из Таллина

Судя по всему эта гостья - журналитска из Eesti Päevaleht из соседней новости заблудившаяся в нашем "городище"? Ну чтож, Эстония вдруг открывает для себя Нарву? Ждем наплыва экстремальных туров "На три дня в Африку Нарву к диким слонам русским" и платных курсов столичных психотерапевтов "Как посмотреть кино в Нарве и не лопнуть от злости" Широкая улыбка

По моему эстония всеми силами пытается создать "горячую точку" на северо-востоке страны.

аватар: Толстый тролль

По моему эстония всеми силами пытается создать "горячую точку" на северо-востоке страны.

Ну образ российского врага-ватника уже в умах эстонцев закрепили прочно, осталось напомнить, что на Северо-Востоке они в точности соответствуют этим штампам, а дальше уже можно и по накатанной донбасской дорожке.

Для эстонца ты слишком хорошо пишешь на русском. Но фантазия у тебя такая же, как у редакторов "ховномееса"

Скорее всего эстонцы выполняют сценарий америки, как и на украине, как и в армении, только немного неудачный. Где можно столкнуть лбами русских и эстонцев? только в ида-вирумаа, вот они и действуют, только чужими руками.

Нужно было заранее предупредить кинотеатр о свем визите... Все-таки носитель языка коренного народа...

Кинотеатр самоокупаемый, если я не владею в совершенстве языком и мой родной русский, то я или пойду на фильм с русским переводом или бесплатно посмотрю его через месяц в интернете, пропустив удовольствие и качество посмотреть на большом экране. Так они это и хотят, чтоб русские не смотрели фильмы на русском, не знали законов, не допускались к управлению страной... хочется написать продолжение, но можно самим додуматься, что дальше.

да, что такого пусть делают, что хотят Сумашедший просто посещение будет равно нулю и всё Широкая улыбка

Согласна, посещений фильмов на государственном языке будет минимум, а еще лично я не покупаю в супермаркетах ни шампуни, ни крема, где нет ни слова по-русски, я же не знаю что покупаю, может там не шампунь а средство для депиляции, или крем для ног вместо лица. Покупаю в других магазинах, где не затирают русские буквы или же можно купить и в Ивангороде, там хоть и российского производителя, но на русском и без парабенов и других вредных составляющих о которых вы не можете узнать в силу "особенного владения истонским языком"

Вы, стесняюсь спросить, из вредности не покупаете, или не в состоянии выучить пару десятков простых слов, например: leib, piim, kreem, šampoon...

Кроме понятий и названий, что это крем для лица, для обуви, шампунь для волос или смазка для сексуальных утех, нужно еще понимать для жирной или сухой кожи, гипоалергенный или как, есть его или намазывать. Ну если вам всё-равно то берите что дают, я своему организму не враг а вам искренне желаю здоровья!

Мне не все равно, поэтому я уже давно освоила государственный язык, чего и Вам искренне желаю. А с кремом все элементарно - если продается в кондитерском - то его ЕСТЬ, если лежит на полке с косметикой - то намазывать, а если в аптеке- то это для утех. Не перепутайте!

Все интеграстки такие умные или только ты ?

Из вредности покупают те, кто может прочитать и понять, но не будет покупать по убеждениям, а когда не понимаешь что покупаешь и для чего, то зачем покупать?

Самое эстонское слово видать sampoon и kreem. Из древнего эстонского эпоса идет...

Закон не запрещает демонстрацию фильмов на иностранном языке, только обязательно должны быть эстонские субтитры. Но в 3Д киносеансах - субтитры несколько режут глаз и мешают объемному восприятию. Да и вообще, с субтитрами смотреть даже 2Д - любителей не так много.
Другое дело, что все фильмы можно посмотреть и с эстонским переводом, а многие - еще и на языке оригинала - английском. (Кстати, на английском фильмы тоже без эстонских субтитров, но это всем пох). Просто на эстонском - в другое время или в другом зале. То есть право эстонца смотреть на своем родном языке - не нарушается никак. Ну совсем никак.
Однако, кто-то хочет создать очередную языковую проблему из ничего. И этот "кто-то" - языковая инспекция. Лучше бы послушали, как переводят на государственном ТВ зарубежные сериалы, как говорят по-эстонски в СМИ вообще. Сплошные "tšikid-beibid, tiim" и тд и тп.
Брали бы пример с аналогичной финской организации, где действительно занимаются делом - чистотой родного языка, а никак не языковой инквизицией.

Ничё, скоро этим салачьим головам не до русского будет. Бабаи этим нацикам быстро покажут с какой стороны салаку есть.

С головы! Именно оттуда рыба гниет!

Да не, просто эти ребята в силу своего менталитета очень быстро отодвинут "русскую оккупационную проблему" очень далеко.

Скорей бы уже арабов завезли. Те товарищи им быстро напомнят и о дискриминациях, и меньшинствах, и языках, и религиях. А русских, между прочим, многие из них очень даже уважают. И русский язык многие из них знают, как родной.

Украинский,Армянский итд сценарии не получаться, еврогеи этого не допустят, т.к. Эстония член евросоюза,а это всполыхнет европу изнутри.

«Закон о языке не допускает исключений для Нарвы — мы сделали запрос в Forum Cinemas по поводу отсутствия перевода и продолжим делопроизводство в августе», — сообщили из Языковой инспекции.
------------------
Еще одному предприятию в Ида-Виру пришел пц?

А что вообще НЕРУССКИЕ делают в Нарве???
Не устраивают субтитры , вперёд в столицу , там и на английском и на иССтонском.

вот с...а...Куда да лезет??У нас столько проблем,а оказывается всё просто,фильмы надо с эстонскими субтитрами.. Широкая улыбка

сделают опять на все фильмы суббтитры и снова будем читать внизу экрана. пока прочитаешь и действие на экране закончится. любят прямо так эстонцы свои титры на экране читать. так прямо сложно перевести . озвучить или продублировать фильм на эст языке.

Качественный голосовой дубляж стоит немалых денег. У нищебродских эстонских прокатчиков их просто нет.

С кем у,нас там Рене застукали?!

А это точно Рене?

поэтому я выбираю свой ноутбук. качаю фильмы. сбрасываю на флэшку и смотрю по телеку через usb порт

американизация кинопроката в эстонии. нет хороших фильмов производства Италии и Франции

надоела американщина и сношение мозгов. как они спасают мир.

американизация кинопроката в эстонии. нет хороших фильмов производства Италии и Франции

На самом деле, кинотеатры и заточены под Голливудские блокбастеры.
Мне вот интересно, как вы собираетесь смотреть хорошие итальянские и французские фильмы под фоновый шум хруста попкорна, отрыжки, пьяный гогот и мельтешашие перед Вашим лицом задницы, решивших отлить, после перепоя пивом, сидром или иной водно-спиртовой газированной субстанции?
Фильмы, требующие рефлексии, стоит смотреть дома (торрент в помощь), в спокойной обстановке, удобном кресле, исключая внешние раздражители.
А посещение кинотеатра - это, своего рода, шоу: прокачанный звук, 3D эффекты, сумасшедшая динамика. Так что, если хочется вдумчивого просмотра серьёзных фильмов - только дома. Ну, или как вариант, посетите театр.
И американизация тут ни при чём.

везе грёбаная америка со своими гамбургерами и колой

я не жру в кинотеатре американскую бурду.

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.