В вузы Эстонии поступает 40% выпускников основной школы
По данным Департамента статистики, в 2024/2025 учебном году обучение в вузах Эстонии продолжили 40% выпускников основной школы 2020 года. Чаще всего молодёжь поступает в университеты после гимназии. Всего образование в Эстонии через пять лет продолжили 52% бывших девятиклассников.

Иллюстративное фото: Postimees.ee
Ведущий аналитик Департамента статистики Кятхрин Рандоя исследовала судьбу примерно 12 250 молодых людей, окончивших основную школу в 2019/2020 учебном году. Анализ велся на протяжении одного, трёх и пяти лет, учитывались пол и родной язык.
Из анализа исключили тех, кто учился по упрощённым программам и в нестационарной форме.
Среднее образование и различия по языку
Сразу после девятого класса обучение продолжили 96% выпускников. Среднее образование получили 97% молодёжи с эстонским родным языком и 94% с русским. Через три года число учащихся сократилось на 6 процентных пунктов у эстоноязычных и на 9 пунктов у русскоязычных.
Через пять лет диплом о среднем образовании получили 82% выпускников. Среди эстоноязычных этот показатель составил 84%, среди русскоязычных – 78%. Женщины показывают более высокий результат: 86% против 79% у мужчин.
Выбор между гимназией и профессиональным училищем
Три четверти выпускников (71%) пошли в гимназию, четверть (25%) – в профессиональные училища. Лишь 1% ограничился профессиональным обучением без получения среднего образования.
Различия заметны по языку: в гимназию поступило 74% эстоноязычных и 63% русскоязычных. Среднее профобразование выбрали 22% и 32% соответственно. По полу различия ещё резче: гимназию выбрали 82% девушек и 61% юношей, а училища – 35% юношей и 15% девушек.
Что после среднего образования
Через пять лет 40% выпускников оказались в вузах: 29% в бакалавриате и 11% в прикладном высшем образовании. Подавляющее большинство (97%) поступили туда через гимназию, а только 3% – через профобразование.
Ещё 6% на пятый год продолжали обучение в гимназии или училище, столько же получали только профессию.
31% составили рабочую силу: 24% работали, 8% числились безработными. 52% продолжали учёбу, при этом 35% совмещали её с работой.
По данным ОЭСР, 3–4% молодых людей учились за рубежом, 3% проходили срочную службу, а 1% не учились и не работали по причине рождения ребёнка. Статус примерно 9% остался неизвестным.
Через пять лет после девятого класса обучение продолжали 56% эстоноязычных и только 40% русскоязычных. Среди девушек учились 59%, среди юношей – 45%.
Поэтому русскоязычная молодёжь раньше выходит на рынок труда: 29% работают к пятому году после школы (против 22% эстоноязычных). Безработица выше среди русскоязычных – 11% против 6%.
Что изменится в будущем
По словам Рандоя, вузы в основном выбирают выпускники гимназий, а для обладателей среднего профобразования поступление в вуз остаётся редкостью. В прикладное высшее образование поступают 93% выпускников гимназий и лишь 7% выпускников училищ.
Однако в последние годы предпринимаются шаги по повышению качества профобразования, чтобы оно стало конкурентоспособной альтернативой гимназии. Переход на эстоноязычное обучение также должен снизить влияние родного языка.
«Можно ожидать, что через 10 лет статистика поступления в вузы будет более разнообразной и менее зависимой от различий между русскоязычными и эстонскими школьниками», – подвела итог Рандоя.
Нарвская школа: переход на эстонский язык даётся с трудом, но результаты есть
В Нарвской Пяхклимяэской школе, которая до 2023 года была гимназией, а теперь обучает только девять классов, переход на обучение на эстонском языке проходит постепенно. Директор школы Ирина Янович признаёт, что процесс идёт легче, чем в прошлом году, но он требует больших усилий от педагогов, учеников и родителей.
Янович, руководящая школой третий год, отмечает, что накопленный опыт позволяет лучше понимать, где необходимы изменения. В прошлом году здесь ввели еженедельные классные часы на эстонском, чтобы дети привыкали к языку, и эта практика продолжается в переходных классах.
По её словам, немалую роль играет и внеурочная деятельность: приглашение артистов, театральные постановки и встречи с носителями языка помогают детям погружаться в среду.
Учителя и кадры
Прошлый год оказался эмоционально сложным, нынешний — легче, но кадровая проблема остаётся. В школе есть педагоги, не полностью соответствующие квалификационным требованиям, а также двое специалистов без педагогического образования. Поиск новых учителей осложняется конкуренцией между школами: кандидаты подают заявки в несколько мест и нередко отказываются в последний момент.
Заявки поступают и от людей без необходимых компетенций — например, от водителей или работников торговли. По словам директора, подготовка таких людей к работе с детьми потребует огромных ресурсов.
Учебный процесс
Ученики адаптируются постепенно: первоклассники — легче всего, пятиклассники втягиваются быстрее, чем прошлогодние четвёроклассники. Особенно трудно даётся терминология, однако математика воспринимается проще из-за универсальности формул. Учителя сотрудничают: преподаватели эстонского помогают коллегам из других предметов.
Главная трудность — нехватка адаптированных материалов. Учителям приходится самим упрощать тексты и готовить карточки и иллюстрации. «Если бы учебники были рассчитаны на уровень А2 или В1, процесс шёл бы быстрее», — считает Янович.
Роль родителей
Директор подчёркивает, что число участников олимпиад, кроме эстонского языка, снизилось. Многие родители нанимают репетиторов, нередко бывших учителей школы, не прошедших языковую категорию.
Учительница искусства Мария отмечает, что с новыми учениками работать труднее, но творчество помогает. Она старается мотивировать детей использовать хотя бы простые слова на эстонском.
Математик Регина сталкивается с проблемой текстовых задач: детям тяжело понимать задания, но прогресс заметен. Она надеется, что к шестому классу программа будет освоена.
Учительница эстонского языка Евгения использует игры, песни и движения, чтобы дети запоминали слова. Она объясняет родителям, что не стоит паниковать из-за оценок: главное — поддержка.
Учительница природоведения Ольга добавляет, что дети мало читают и на русском, и на эстонском. Она использует карточки, картинки и групповые задания, но признаётся, что нагрузка огромная, а выгорание — реальность.
Вывод
Переход на эстонский язык требует терпения, адаптированных материалов и поддержки семьи. Учителя видят прогресс, хотя трудностей немало. По их наблюдениям, больше всего переживают родители, тогда как дети в целом быстрее привыкают к новым условиям.
Комментарии
Отправить комментарий