В нарвских школах ученикам не хватает практики общения на эстонском языке
Начиная с 3 марта Министерство образования и науки Эстонии приступило к проверкам школ в Нарве, чтобы оценить, насколько эффективно в них реализуются принципы реформы, предполагающей переход на обучение на эстонском языке. Инспекторы приходили в учебные заведения без предварительного уведомления и посещали занятия в первых и четвертых классах. Работа комиссии продолжалась в течение двух месяцев, в течение которых специалисты оценили в общей сложности 226 уроков.

Иллюстративное фото
Методы преподавания и роль языка
Как отмечается в итоговом отчете, в большинстве случаев наблюдались традиционные формы подачи материала, в которых инициатива учащихся была сведена к минимуму. На многих уроках ученики не демонстрировали способности к самостоятельному формулированию мыслей и чаще всего просто повторяли за учителем, причём односложно. Эстонский язык звучал в основном только со стороны преподавателя, а также использовался при чтении и немного — в письменной работе. Возможности для устного использования языка предоставлялись, но редко находили отклик — ученики ими почти не пользовались.
Проблемы в четвёртых классах и неожиданный контраст с первоклассниками
Интересно, что ученики первых классов проявляли больше инициативы в использовании эстонского языка, включая творческое выражение своих мыслей. В то время как у четвероклассников наблюдались значительные сложности: их словарный запас был явно ниже возрастной нормы, а устная речь на эстонском оставалась крайне ограниченной. Часто дети между собой общались исключительно по-русски, и учителя не вмешивались, не поощряли использование государственного языка даже в диалогах между учащимися.
Недостаток лексики и методической подготовки
Многие предметные уроки проходили без акцента на специализированную лексику, необходимую для понимания самого предмета. Учителя зачастую не проверяли, насколько хорошо дети усвоили новые слова. В отчете подчеркивается: педагоги должны чётче осознавать свою функцию не просто как учителей конкретных дисциплин, а как активных проводников в языковой среде.
Редкие примеры успеха
Тем не менее, были зафиксированы и положительные случаи. Особенно выделились занятия в первом специальном классе и четвёртом классе, где ранее применялась методика языкового погружения, в Нарвской Кесклиннаской школе. Здесь дети активно участвовали в обсуждениях, использовали эстонский язык в полной мере, демонстрировали хорошее знание лексики и грамотно строили предложения.
Необходимость перемен в подходе к обучению
Закон требует, чтобы образовательная среда стимулировала развитие коммуникативных навыков на эстонском языке. Однако по наблюдениям комиссии, в реальности такой подход встречался крайне редко. Учителя чаще всего вели монологи, а ученики были лишь пассивными слушателями. Переход на преподавание предметов на эстонском языке требует кардинального обновления педагогических методик, как в обучении самому языку, так и в преподавании других предметов на нём — к такому выводу пришли авторы мониторинга.
Комментарии
Закон требует, чтобы образовательная среда стимулировала развитие коммуникативных навыков на Эстонском, то есть иностранном языке, чужеродной заразой. Однако по наблюдениям комиссии, ( наблюдательные вы наши, я реально #вахуе от вашей зоркости), фактически, такой подход встречался крайне редко. Учителя чаще всего вели монологи, а ученики были лишь пассивными слушателями. Переход на преподавание предметов на эстонском языке требует кардинального обновления педагогических методик, (@лять не может быть) как в обучении самому языку, так и в преподавании других предметов на нём — к такому выводу пришли авторы мониторинга.(Так как по счастливой случайности, некоторые афтыры, были трезвы, не нанюханы и не накурены)
А нарвских депутатов когда проверять будете? Или это опять другое ?
Правильно подмечено про это,зачем нарвским депутатам знание государственного языка.Им деньги нахаляву закидывают на банковский счет за место в советах и молчание на своих собраниях,главное чтобы рученки на голосованиях поднимали правильно.
Eesti on surnud
Прямо беда какая-то - дети говорят на родном языке между собой . Что же делать , что же делать ? Может концлагеря ? Может штрафы ? Ах, ну что же делать?
И главное, уверены, что лояльность к мучителям растет .
Шо потом, шо потом?...
Лишь бы русский язык хорошо знали , за ним будущее .
Отправить комментарий