Валерия Лаврова: “Инфочас Министерства образования в Нарве о переводе русских школ на эстонский язык”



Комментарии

Почти, одни тётеньки. Скучно...

Такое ощущение , что тётенек , в наше время , озверином кормят .

Если вам нужны одни дубы , то переводите .

Судя по тутошнему контингенту, в Нарве только такие и есть, хоть и учились не на эстонском Ржу не могу

Нет подвоха. Программа погружение - с 1го по 3ий класс все на эстонском языке. А базовые знания одинаковы для всех.

Эта инфа доступна аж с 2000ых.
Цитирую:
1 августа 2000 года Министерство образования и науки Эстонии учредило Нарвскую Ваналиннаскую государственную школу, которая является учебным заведением, работающим на принципах раннего языкового погружения при Министерстве образования и науки.

Школа была открыта в связи с тем, что Нарва является приграничным городом и многонациональным городом благодаря своему географическому положению. В Нарве нет среды общения на эстонском языке. Выяснилось, что обучение методом языкового погружения создает хорошие возможности для учащегося с другим родным языком быть социально компетентным и овладеть эстонским языком на уровне, близком к его родному языку, оставляя возможность получать образование на родном языке. и сохранить свою культуру.

Об этом писали в то время и местные нарвские газеты

 Последний вариант ответа: на эстонском языке должна проходить обязательная учебная программа.

Остальная деятельность – по решению школы.

*Правда потом добавили, что “надо стремиться и всё дополнительную деятельность проводить на эстонском”.

_____________________

Так это шанс для неэстоноязычных начать говорить на эстонском.

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.