Ответить на комментарий

Ну, как-то "конференц-центр" более понятно, хотя коворкинг-это другое. На русский язык это еще не перевели. Коворкинг- помещение или набор офисов (комнат- по нашему Улыбка для разнообразной работы по любым интересам. Как это по русски сказать?
Хотя согласен, англицизмов, заимствованных слов, жаргонов в наш лексикон, в наш словарь входит все больше и больше. Помню, как мне объясняли, как надо "крякнуть" компьютер, что бы он работал. "Крякнуть" Улыбка Правда, давно это было.

Ответить

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.