Полицейский составил протокол за нарушение правил дорожного движения, разъяснил мои права и обязанности, перевел на русский язык эстонский текст в протоколе и предложил мне подписаться в нескольких местах протокола.
В подписываемой части на эстонском языке я поставил свою подпись и написал фразу "Эстонским языком не владею". Полицейский заявил, что я не могу писать эту фразу и если мне чего-то не понятно, то в полиции мне будет предоставлен переводчик.
Я сказал что мне достаточно перевода при составлении протокола, я доверяю полицейскому и переводчик мне не нужен. Но я ставлю свою подпись под конкретныи текстом, а не под словами переводчика, который может ошибиться или сознательно допустить ошибку в переводе.
Имею ли я право после подписания протокола добавить фразу "Эстонским языком не владею"?
С уважением Владимир.
Кристиан Яани:
Добавить фразу в протокол о том, что человек не владеет эстонским языком, можно. Однако в таком случае следовало бы также уточнить, что все разъяснения о производстве, Ваших правах и обязанностях Вы получили на понятном Вам языке. Это необходимо во избежание ситуации, когда нечестный человек мог бы впоследствии сказать, что ему было непонятно происходящее и переводчика на место происшествия не вызывали.
Не знаком с терминологией в данной области.