"Нас нет, мы не существуем": выставка в Нарве вызвала волну негодования из-за игнорирования русского языка
После открытия международной уличной выставки "The Prado in the Streets" на Стокгольмской площади в Нарве в социальных сетях вспыхнули бурные обсуждения. Поводом для них стало то, что информация о представленных произведениях была размещена исключительно на эстонском и английском языках, без перевода на русский. Это вызвало волну критики со стороны русскоязычного населения города, для которого русский язык остаётся основным в повседневной жизни.
Фрагмент фото Андреса Путтинга / Delfi.ee
Музыкант и предприниматель из Нарвы Владимир Чердаков одним из первых откликнулся на выставку в эмоциональной форме. В своём посте в Facebook он выразил мнение, что игнорирование русского языка – это не случайность, а, скорее, очередной жест пренебрежения: «Главное – чтобы молчали, не высовывались. А если не согласен – сразу: "Ватник", "Вали за мост", "Путинист" и так далее». По его словам, для города, где подавляющее большинство населения говорит на русском, отсутствие русскоязычного описания выглядит как откровенный плевок в сторону местных жителей.
Дискуссия в соцсетях: обвинения в дискриминации и защита организаторов
Пост Чердакова вызвал широкий резонанс. В комментариях звучали обвинения в культурной дискриминации и даже в шовинизме. Многие комментаторы соглашались с автором: выставка – это культурное мероприятие, предназначенное для горожан, и логично учитывать язык, на котором эти горожане говорят. Особенно участники дискуссии поднимали вопрос о пожилых людях, для которых использование приложений-переводчиков затруднительно, а знания английского или эстонского отсутствуют.
Аргументы в защиту организаторов
Однако в обсуждении были и те, кто считает, что использование только английского и государственного языка оправдано, особенно на международных культурных мероприятиях. Так, депутат Антон Праткунас подчеркнул, что никто не запрещает говорить по-русски, но знание эстонского – это естественно и правильно: «Кто-то учит язык и развивается, а кто-то всю жизнь чувствует себя ущемлённым».
Официальные комментарии – без умысла, но с последствиями
Мэр Нарвы Катри Райк также прокомментировала ситуацию, отметив, что организаторы не ставили целью исключить русский язык и что искусство не должно становиться предметом политических споров. По её словам, в Таллинне, где выставка уже проходила ранее, также не поднимался вопрос языка. Вероятно, и в случае с Нарвой организаторы не придали этому значению, считая формат достаточным.
Этический аспект – важнее технического
Бывшая сотрудница Нарвской художественной галереи, ныне работающая в музее Таллина, Майя Гундяева указала, что отсутствие русского языка может объясняться простыми организационными ограничениями – нехваткой бюджета или времени. Она добавила, что современные технологии позволяют легко получить перевод через смартфон. Но с ней поспорила жительница Нарва-Йыэсуу Елена Сергейчук, напомнив, что язык – это не только технический инструмент, но и знак уважения. По её мнению, исключение русского языка – это пренебрежение к людям, особенно в тех регионах, где он доминирует в повседневной жизни.
Позиция посольства Испании и мэрии
Посольство Испании в Эстонии, один из организаторов выставки, в официальном ответе пояснило, что экспозиция всегда сопровождается английским и языком страны-организатора, как это было, например, в Риге – на английском и латышском. В Нарве, как и в Таллине, были выбраны английский и эстонский. Представители надеются, что жители оценят выставку, поскольку искусство – это язык, который понятен всем.
Мэрия Нарвы в свою очередь подчеркнула, что участие в выставке такого уровня – большая честь для города. Представители городской управы напомнили, что многие горожане знакомы с картинами музея Prado ещё со школы, и теперь у них появилась возможность увидеть репродукции этих шедевров прямо на улицах.
Суть конфликта – не в выставке, а в неразрешённом вопросе идентичности
Наблюдатели отмечают: в центре конфликта — не сама выставка и даже не языковой вопрос, а давние и до сих пор острые проблемы интеграции и идентичности. Русский язык в Нарве — это не просто средство общения, а символ признания или его отсутствия. Споры в комментариях касались не только языка, но и личности, политических взглядов, внешности и даже происхождения участников обсуждения, что показывает – вопрос гораздо глубже, чем кажется.
Комментарии
Учите язык- и будет вам счастье. И комментарии прочитаете, и с врачами объяснитесь, и с продавцами поговорите. Другого выхода я не вижу. Эстонцы в свое время выучили русский.
"в свое время" - это какое? Напомните мне пожалуйста, я даже во времена СССР сталкивался с эстонцами в селах и городах кто никак не говорил на русском и прекрасно себя чувствовали никто их не травил этим.
Не говори, что нам делать и мы не скажем, куда тебе идти!
Так эстонцы, то самое время, считают худшим в их жизни. А для нас "счастье"?
Так у эстонцев выбора не было. У них нет нигде своего государства кроме Эстонии. А у русских есть. Выбор каждого местного русского - учить или не учить государственный язык, уехать в Россию или остаться.
а еще есть европейская хартия по языкам национальных меньшинств - но это другое, да?
Конечно, другое. Эстония эту Хартию не подписывала и русский язык ей не охраняется. Google Вам в помощь!
Исправлю сам себя. Перепроверил. Русский охраняется в странах-участницах Хартии - в Армении, Румынии, Польше.
Для #оголтелого умника
Экскурс в историю, — и так; 10 сентября 1721 года русский царь Пётр Первый выкупил у шведской короны, королевы Элеоноры земли, на которых сейчас живут, стерегут ядерное оружие НАТО и тем самым являются заложниками натовских стратегов - литовцы, латвийцы и эстонцы.
Северная война закончилась и царь Пётр в Ништадте (нынешняя Финляндия) сел за стол переговоров с королевой Швеции Ульрикой Элеонорой. По итогам войны королевство шведское потерпело сокрушительное поражение не только в Полтавской битве, но и во всех морских сражениях на Балтике.
Многие земли по Ништадтскому мирному договору отошли к России по факту военных действий, но часть земель Карелии, Эстляндии, Ингерманландии, Лифляндии отошли к России за деньги, а именно, русский, тогда ещё царь Пётр Первый не стал спорить, а заплатил за них кругленькую сумму, которая составляла 2 миллиона ефимок (серебряные монеты), или, 55 с лихвой тонн серебра.
После Ништадтского мирного договора в сентябре 1721 года Россия официально была провозглашена империей, царь Пётр был провозглашён и венчан как император Пётр Великий. Царь Пётр Первый получил Титул Императора Петра Великого Самодержца Всероссийского и с прочими приставками, в том числе с Прибалтийскими. Так что сейчас, так называемые прибалты живут не только на землях политых кровью русских солдат, офицеров и генералов, но на землях купленных Россией у Швеции за большие деньги.
Ощутимый вклад в победу маленькой Эстонии внесли белогвардейцы из Северо-Западной армии генерала Николая Юденича — того самого, кто имел шанс, но так и не взял Петроград летом 1919 года. - И в результате закулисных переговоров эстонских властей и большевиков, которые пообещали Эстонии независимость, войска Юденича были преданы!
В ноябре-декабре остатки армии Юденича вместе с толпами гражданских беженцев хлынули через эстонскую границу. Но эстонцы их встретили дикой злобой и репрессиями. Очевидец писал: “Русских начали убивать на улицах, запирать в тюрьмы и в концлагеря, вообще притеснять всеми способами. С беженцами из Петроградской губернии, число коих было более 10 тысяч, обращались хуже, чем со скотом. Их заставляли сутками лежать при трескучем морозе на шпалах железной дороги. Масса детей и женщин умерли. Все переболели сыпным тифом. Средств дезинфекции не было. Врачи и сестры при таких условиях также заражались и умирали.
Но и вишенка на торте - вкратце - я не раз постил о Генеральном плане ОСТ, нацисткой Германии по которому не должно было быть, не Эстонии, ни эстонцев и соответственно эстонского языка! Какого хрена так трудно понять, что Эстония и эстонцы существуют исключительно, благодаря русским!
Ведь как просто, законотворцам, дать особый социальный статус Ида-Виру, где бы наравне с эстонским был бы в употреблении русский язык!
Как пример, когда нельзя, но очень хочется, буквально по щелчку пальцев! Оба на -
(Парламент Эстонии одобрил изменение в конституции, направленное на лишение права голоса на муниципальных выборах жителей, не имеющих гражданства, но имеющих вид на жительство, Россиян и Белоруссов.)
Так что вся эта языковая кутерьма, а точнее дубина, исключительно из-за оголтелой русофобии.
Ну они, это народ такой патологически "благодарный"
Я про свободу выбора, а Вы про прошлое и "долг" эстонцев перед русскими. Я действително не понимаю, почему невозможно выучить эстонский?
Ну, так и нынешнее время русские считают худшим.
Это уже не удивляет. Оставте "истинных эстонцев в покое".
Кароче: государство давно гонит волну, а местечковые по всей стране
стараются во всю до абсурда. Тем более, что англосаксов уже здесь
"мало не покажется". Обидятся не дай бог.
«Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет — ищет причины».
Тридцать лет, с лишним, прошло со дня принятия Закона о языке, а мы все ищем причины, почему его не выучить. Говорят, 3000 слов нужно знать для обычного общения- их можно было выучить, уча по одному слову в три дня! Да и тысячи хватило бы для быта! Многие из нас только матом разговаривают и их все понимают
...."депутат Антон Праткунас подчеркнул"... Извините, это кто? Действительно депутат?
Отправить комментарий