Ответить на комментарий

если быть точнее тигрицы

Тут некий когнитивный диссонанс. С одной стороны, по-эстонски "Родина" это "Isamaa", то есть "Отечество" ну или "Фатерлянд" Широкая улыбка , что значит то же самое.
Но ! "Родной язык" по-эстонски это "еmakeel", то есть "язык матери". Чем бы это объяснялось, вот интересно. Причем, это отголосок какой-то очень древней истории народа. Ответов на этот вопрос нет.
Разве что, чисто логически, ответ такой - папки были иностранцами (славяне, балты, германцы), которые эстонских мамок тово, ну вы поняли. Земля, папками завоеванная, стала логично называться "Землей Отцов", а вот маленького ребенка кто воспитывал, да и сейчас воспитывает? Ну, правильно, мамка! И первые слова ребенок всегда говорит на языке матери. Отцы слишком были тогда заняты войной и работой в поле.

Ответить

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.