Александр Ефимов:
Не всем горожанам, которые смотрят трансляции с заседаний или приходят послушать депутатов в зал, понятен эстонский язык, и, следовательно, им не понятна суть выступлений депутатов и обсуждений.
Конечно, закон соблюдать нужно, но важно думать о том, чтобы горожанам была понятна деятельность городского собрания.
" Нужен разумный компромисс: организовать перевод или дублирование на русский язык.
В основном члены горсобрания читают документы на эстонском языке,
но иногда делается неофициальный перевод на русский, потому что на нем проще понять суть рассматриваемого вопроса.
Часто такой перевод делается для членов комиссий, в которые входят не только депутаты,
но и активные нарвитяне, не знающие в достаточной мере эстонский язык.
Александр Ефимов:
Не всем горожанам, которые смотрят трансляции с заседаний или приходят послушать депутатов в зал, понятен эстонский язык, и, следовательно, им не понятна суть выступлений депутатов и обсуждений.
Конечно, закон соблюдать нужно, но важно думать о том, чтобы горожанам была понятна деятельность городского собрания.
" Нужен разумный компромисс: организовать перевод или дублирование на русский язык.
В основном члены горсобрания читают документы на эстонском языке,
но иногда делается неофициальный перевод на русский, потому что на нем проще понять суть рассматриваемого вопроса.
Часто такой перевод делается для членов комиссий, в которые входят не только депутаты,
но и активные нарвитяне, не знающие в достаточной мере эстонский язык.