Веруны, живите теперь с этим. Вы до усрачки повторяете тексты, созданные еще шумерами. Причем, тексты, многократно переведенные, с многократным накоплением ошибок перевода и переписчиков. Шумерский-аккадский-вавилонский-иврит-греческий-моравский диалект- ("церковно-славянский")-русский.
В Библии единственное, что более-менее однозначно понимаемо, так это Евангелия. Писались сразу на греческом, поэтому ошибок перевода на русский (и не только на русский) там минимум (Патриарх Никон со мной не согласился бы, конечно. Равно как и Тишайший русский царь. .
Другое дело, что тексты даже двухтысячелетней давности, выдернутые из контекста и языка той эпохи, все равно будут трактоваться неоднозначно. Взять тот же "Апокалипсис", например.
Что уж говорить про тексты, созданные пять тысяч лет назад, на неиндоевпрепейском языке, в эпоху совершенно другого образа жизни, другого климата и другой культуры.
Веруны, живите теперь с этим. Вы до усрачки повторяете тексты, созданные еще шумерами. Причем, тексты, многократно переведенные, с многократным накоплением ошибок перевода и переписчиков. Шумерский-аккадский-вавилонский-иврит-греческий-моравский диалект- ("церковно-славянский")-русский.
.
В Библии единственное, что более-менее однозначно понимаемо, так это Евангелия. Писались сразу на греческом, поэтому ошибок перевода на русский (и не только на русский) там минимум (Патриарх Никон со мной не согласился бы, конечно. Равно как и Тишайший русский царь.
Другое дело, что тексты даже двухтысячелетней давности, выдернутые из контекста и языка той эпохи, все равно будут трактоваться неоднозначно. Взять тот же "Апокалипсис", например.
Что уж говорить про тексты, созданные пять тысяч лет назад, на неиндоевпрепейском языке, в эпоху совершенно другого образа жизни, другого климата и другой культуры.