Ответить на комментарий

Я не Иван - непомнящий, я святое чту! Для меня 9 мая день памяти.
Я тоже прихожу всей семьёй на Петровскую, возлагаем цветы и едем к танку. Я вышел и показал, что мы не сидим дома, а помним и чтим. Почему Вы приводите вырванные из контекста обрывки её фраз? Причём намеренно исковерканных фраз. Где Вы увидели фразу про нашу враждебную настроенность к Эстонии?-А про пропуск 9-го мая в календаре она сказала в том смысле, что получила по башке с обоих сторон за свои высказывания (мы в таком случая говорим-«да провались оно пропадом, кто меня за язык тянул?») При этом Вы не хотите привести её фразу «Пусть люди отмечают так, как им хочется. Не будем вмешиваться.» Чем то это попахивает, за что наши предки-победители могли и наказать жестко.
А вообще переводчик не совсем прав- Демонстрация «настроенности» (meelsus) на самом деле это правильнее перевести как демонстрация взглядов, убеждений. И кстати, это она нас назвала своими людьми, я не напрашивался, но и врагом её не считаю - не дала пока повода.

Ответить

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.