Словарь весьма беден. Вот забил в поиск фразу "пошел ты на..." и ответ - Ei leidnud midagi. Упростил задание, забил только последние три буквы фразы. Результат тот же! Не перевел он и с родного эстонского такое известное выражение, как "mine munni". Хотя тут ситуация получше - слово "munn", взятое отдельно, он знает. Но на русский переводить отказывается! Что ж такое-то?
Пожелание создателям словаря - учите матчасть!
Словарь весьма беден. Вот забил в поиск фразу "пошел ты на..." и ответ - Ei leidnud midagi. Упростил задание, забил только последние три буквы фразы. Результат тот же! Не перевел он и с родного эстонского такое известное выражение, как "mine munni". Хотя тут ситуация получше - слово "munn", взятое отдельно, он знает. Но на русский переводить отказывается! Что ж такое-то?
Пожелание создателям словаря - учите матчасть!